osobní stránka starokatolického teologa, kněze, religionisty a překladatele Petra Jana Vinše

QANTUM POTES, TANTUM AUDE!

„Cokoli dokážeš, toho se odvaž,“ to jsou slova sv. Tomáše Akvinského, které mne provází celý můj život a které jsou mým osobním heslem v životě.

Na těchto stránkách naleznete náhled do toho, co dělám, co je pro mě důležité a co mohu případně nabídnout.

AKADEMICKÁ ČINNOST

Mojí alma mater a srdeční akademickou domovinou je Karlova univerzita v Praze, studoval jsem ale i na Universität Bern ve Švýcarsku, na Palackého univerzitě v Olomouci a na Americké univerzitě v Bejrútu. Průběžně se dál vzdělávám a nechci v tom přestávat.

DUCHOVNÍ SLUŽBA

Jako kněz sloužím starokatolické a anglikánské církvi. Zkušenosti s duchovní službou mám z České republiky, Švýcarska a Libanonu. Občas jsem působil nebo působím jako kaplan v nemocnici a ve vězení. V letech 2016-2024 jsem vedl úřad Ekumenické rady církví v ČR.

TERAPIE

Od roku 2023 jsem v psychoterapeutickém výcviku se zaměřením na psychosomatiku na Univerzitě Palackého v Olomouci. Vzdělávám se i v krizové intervenci a první psychické pomoci při neštěstích. Terapie zatím nejsem oprávněný poskytovat.

Nejnovější publikované texty

Carpe diem quam minimum credula postero. (Carm. XI)

  • Avrom Suckever – Jidiš

    Avrom Suckever má pověst „posledního velkého jidiš básníka“ stejně, jako se Baševis Singer snažil vystupovat jako poslední jidiš prozaik. Není to pravda, ale mohla by být. Každopádně k tvorbě obou z nich patří zabývání se jazykem jidiš a jeho stavem a budoucností – v situaci masivního poklesu užívání tohoto jazyka po 2. světové válce. Avrom…

  • Celia Dropkin – Cirkusačka

    Celia Dropkin byla jidiš básnířka, která žila dosti bohémským životem v New Yorku. Byla neodmyslitelnou součástí tamní jidiš literární sféry a jednou z významných žen-autorek americké jidiš literatury. Její poezie ve své době šokovala otevřeným zobrazení erotiky, sexuality a deprese. Cirkusačka je její nejznámější básní. Cirkusačka Celia Dropkin Jsem cirkusová dáma,co tančí mezi noži,které jí…

  • Erich Kästner – Stačil by krychlový kilometr

    Erich Kästner byl německý básník, spisovatel, publicista a odpůrce nacistického režimu. Ve svých epigramech, aforismech a básních se často kriticky a satiricky vyjadřuje k aktuálním politickým tématům. Báseň Stačil by krychlový kilometr (Ein Kubikkilometer genügt) vyšla v roce 1932. V atmosféře sílícího militantního nacionalismu v ní básník ironicky představuje vědecký výpočet, že kdyby se celé…

Významnou částí mojí práce a mého života je zabývání se literaturou a jejím překladem do češtiny. Publikoval jsem překlady umělecké prózy a poezie z angličtiny, němčiny a jazyka jidiš. Poslednímu ze jmenovaných jazyků se věnuji i odborně na univerzitě a jako konzultant pro film, divadlo a rozhlas.

V sekci „Publikace“ najdete přehled mých publikovaných prací, ale také ukázky z překladů, které mám rozpracované nebo v šuplíku.

V roce 2013 jsem spolu s Ivanou Kuglerovou získal první cenu v kategorii poezie Soutěže Jiřího Levého Obce překladatelů na překlad básně Židovské tanečnici od Perece Markiše.

Jsem vždy otevřený diskuzi o možné spolupráci.