osobní stránka starokatolického teologa, kněze, religionisty a překladatele Petra Jana Vinše

QANTUM POTES, TANTUM AUDE!

„Cokoli dokážeš, toho se odvaž,“ to jsou slova sv. Tomáše Akvinského, které mne provází celý můj život a které jsou mým osobním heslem v životě.

Na těchto stránkách naleznete náhled do toho, co dělám, co je pro mě důležité a co mohu případně nabídnout.

AKADEMICKÁ ČINNOST

Mojí alma mater a srdeční akademickou domovinou je Karlova univerzita v Praze, studoval jsem ale i na Universität Bern ve Švýcarsku, na Palackého univerzitě v Olomouci a na Americké univerzitě v Bejrútu. Průběžně se dál vzdělávám a nechci v tom přestávat.

DUCHOVNÍ SLUŽBA

Jako kněz sloužím starokatolické a anglikánské církvi. Zkušenosti s duchovní službou mám z České republiky, Švýcarska a Libanonu. Občas jsem působil nebo působím jako kaplan v nemocnici a ve vězení. V letech 2016-2024 jsem vedl úřad Ekumenické rady církví v ČR.

TERAPIE

Od roku 2023 jsem v psychoterapeutickém výcviku se zaměřením na psychosomatiku na Univerzitě Palackého v Olomouci. Vzdělávám se i v krizové intervenci a první psychické pomoci při neštěstích. Terapie zatím nejsem oprávněný poskytovat.

Nejnovější publikované texty

Carpe diem quam minimum credula postero. (Carm. XI)

  • Donaldovi uprchlíci

    Čím víc toho čtu o jihoafrických „uprchlících“, které Donald Trump s velkou parádou přivezl do USA a kolem kterých teď konzervativní suita vykřikuje „když nepodporuješ bílé uprchlíky, tak jsi rasista“, tím víc a víc to celé vypadá, nepřekvapivě, jako jedno velké a odporné chucpe. Donald Trump zastavil prakticky veškeré programy přijímání uprchlíků z válečných zón…

  • Episkopální církev se před Trumpem nesklonila

    Administrativa Donalda Trumpa se obrátila na Episkopální církev v USA, aby zařídila usídlení některých z bílých Afrikánců z Jižní Afriky, které za velkého potlesku trumpovských médií americký prezident nechal protekčně přivést do USA jako ty „opravdové“ a „hodné“ (čti: bílé) uprchlíky. Církev to odmítla. Její předsedající biskup Sean W. Rowe v otevřeném dopisu vysvětlil, že…

  • Matčin dopis Arthuru Schoppenhauerovi

    V roce 1971 publikoval Arthur Hübscher ve sborníku Schopenhauer Jahrbuch neznámé dopisy mezi německým filosofem Arthurem Schopenhauerem a jeho matkou Johannou. Nutno říci, že se s tím paní Schopenhauerová moc nes*ala. A v téhle pasáží jsem se možná trochu nepříjemně poznával sám, tak jsem si nemohl pomoci a musel ji přeložit a podělit se… —…

Významnou částí mojí práce a mého života je zabývání se literaturou a jejím překladem do češtiny. Publikoval jsem překlady umělecké prózy a poezie z angličtiny, němčiny a jazyka jidiš. Poslednímu ze jmenovaných jazyků se věnuji i odborně na univerzitě a jako konzultant pro film, divadlo a rozhlas.

V sekci „Publikace“ najdete přehled mých publikovaných prací, ale také ukázky z překladů, které mám rozpracované nebo v šuplíku.

V roce 2013 jsem spolu s Ivanou Kuglerovou získal první cenu v kategorii poezie Soutěže Jiřího Levého Obce překladatelů na překlad básně Židovské tanečnici od Perece Markiše.

Jsem vždy otevřený diskuzi o možné spolupráci.