osobní stránka starokatolického teologa, kněze, religionisty a překladatele Petra Jana Vinše

By

Ogden Nash – Přípododatek o balení

Americký básník Ogden Nash (1902-1971) proslul jako mistr humorné miniatury. Překládat jeho jazykové šprýmy je mimořádně obtížné právě pro tu hravou jednoduchost. V jedné překladatelské skupině kdysi vzniklo přátelské zápolení o to, jak nejlépe převést do češtiny tuto jeho slavnou báseň, která v pouhých sedmi slovech shrnuje životní moudrost starého svůdníka.

Reflections on ice-breaking

Candy
Is dandy
But liquor
Is quicker.

Už si nepamatuji, jak k tomu přistoupili moji milí kolegové a kolegyně, bylo tam několik vynikajících variant, ale pro sebe jsem si poznamenal tu svou, kterou jsem chtěl nechat také sedmislovnou.


Přípododatek o balení
Ogden Nash

Čokoláda –
bude ráda,
sklenky dvoje –
bude tvoje.

sociální sítě

DISCLAIMER

Názory vyjádřené na této webové stránce nereflektují automaticky stanovisko a postoje žádné z organizací, jichž jsem členem nebo představitelem, a jsou pouze mé vlastní, není-li řečeno jinak.