osobní stránka starokatolického teologa, kněze, religionisty a překladatele Petra Jana Vinše

By

Šmerke Kačerginski – Židé partyzáni

Za druhé světové války se zejména na Litvě zformovalo několik skupin židovských partizánů. Mezi nimi bylo i několik básníků a spisovatelů, kteří unikli z vilenského ghetta. Jedním z nich byl Šmerke Kačerginski, který se proslavil texty bojových písní, které v sobě spojují impulzy klasické jidiš literatury a poezie s bojovnou sovětskou “častuškou”.

Píseň byla spolu s dalšími partyzánskými texty použita v českém překladu knihy Pašeráci knih: Boj o záchranu židovských pokladů před nacisty a komunisty od Davida E. Fishmana.

Stylovou nahrávku písně si můžete poslechnout na YouTube.


Židé partyzáni
Šmerke Kačergiski

Z hrůzy ghetta vězení
do svobodných lesů,
místo želez sevření
pušku v rukách nesu.
Nad polibek sladší snad
dotyk její ostrý,
se svou zbraní budu rád
v jedno tělo srostlý.

Hrstka snadno přivodí
víc než milióny
když do vzduchu vyhodí
mosty, ešalony.
Fašista už třese se,
nemá ani zdání,
odkud příště vyskočí
Židé – partyzáni.

Pomsta v boji s tyranem
ať je psána krví,
v svatém boji povstanem,
vzejde nám den prvý.
Ne, už nikdy nebudem
poslední mohykáni,
slunce do tmy přivedem
my Židé – partyzáni.

sociální sítě

DISCLAIMER

Názory vyjádřené na této webové stránce nereflektují automaticky stanovisko a postoje žádné z organizací, jichž jsem členem nebo představitelem, a jsou pouze mé vlastní, není-li řečeno jinak.